Glossario bilingue sul football americano

Ovunque nel mondo di lingua spagnola, fútbol è quello sport conosciuto negli Stati Uniti come il calcio. Se vuoi parlare di ciò che le persone negli Stati Uniti intendono quando dicono calcio, il termine è solitamente fútbol americano.

Il calcio in stile americano è forse lo sport per spettatori statunitensi più popolare che non sia stato esportato bene. Quindi non dovrebbe sorprendere che molti dei termini chiave inglesi per lo sport, specialmente quelli come touchdown che non hanno un equivalente in altri giochi, siano entrati nel lessico spagnolo invariati. Altri sono stati presi in prestito da altri sport: il “fuorigioco” è fuera de juego, proprio come nel calcio. E poi ci sono anche alcuni calchi, come gol de campo per “field goal”.

Glossario dei termini del calcio in spagnolo

Di seguito sono riportate le traduzioni in spagnolo di molti termini calcistici comuni utilizzati dalla National Football League, dalle reti televisive sportive statunitensi, da Fundéu BBVA e da altre fonti.

blitz: il carico
blocco – il blocco, il bloccato, il blocco
ciao – la pausa, l’appuntamento libero
center – il centro
cheerleader – la cheerleader, la cheerleader
sottogola – il sottogola
Cleat – La tacchetta dello scarpone Il classico passaggio schermo inizia con la formazione in corsa.
clipping – clipping, blocco illegale da dietro
coach – l’allenatore
cornerback – il cornerback
palla morta – la palla morta
difesa – difesa
fine difensiva – l’esterno difensivo
giù – il basso, il tentativo, la possibilità
drive – il drive, la serie offensiva
end zone – la end zone, la end zone, dietro la end zone
maschera per il viso: la maschera, il bar
field goal – il field goal
primo / secondo / terzo / quarto e dieci – primo / secondo / terzo / quarto e dieci
calcio (la palla) – la palla, l’ovoide
football (il gioco) – football americano
formazione – la formazione
fallo – il fallo
fullbac – power runner
fumble – palla libera, fumble, fumble
obiettivo – l’obiettivo
goalpost – il post
guardia – la guardia
halfback – il corridore veloce
primo tempo – l’intervallo, il resto, tra i tempi
casco – il casco
huddle – squadra, ananas
intercettazione – intercettazione, intercettazione
interferenza – interferenza
jersey: la maglietta, la maglia
calcio d’inizio: il calcio, il servizio
line of scrimmage – line of scrimmage, line of attack
league – la lega
spogliatoio – lo spogliatoio
zona neutra – la zona neutra
offesa: l’attacco
fuorigioco – fuorigioco, la posizione in avanti
fuori dai limiti – fuori dai limiti, fuori dal campo
straordinario – straordinario, straordinario
pass (completato, incompleto) – il passaggio, il rilascio (completo, incompleto)
pena – il reato
campo di gioco – il campo, il campo
playoff – il gioco dei playoff
punto – il punto
punto dopo touchdown: il punto extra, il punto extra
possesso – possesso
preseason – la preseason
punt – punt, punt, punt, punt, punt
pointer – il più chiaro
trimestre – il trimestre
quarterback: il passante, il lanciatore, il quarterback
record – il record
arbitro – l’arbitro
stagione regolare – la stagione regolare, la campagna
ritorno – il ritorno;, il ritorno
sgrossatura – maleducazione
corri – la gara
sacco: il sacco, il placcaggio al lanciatore, la presa
sicurezza – sicurezza, autovalutazione
spallina – la spallina
a margine – la band
slotback – il ricevitore gratuito
snap: lo snap, il servizio, il centro, lo scambio
classifica – la classifica, la classifica
morte improvvisa – morte improvvisa
Super Bowl: il Super Bowl, il Super Bowl, il Super Cup
tackle (azione) – la parata, il parata, il knockdown, il tackle, il tackle, il knockdown
tackle (giocatore) – el tackle
squadra – la squadra
tee: la base, il supporto, il tee
pad coscia – la muslera
fine stretto – il ricevitore stretto
touchback – el touchback
touchdown – touchdown, punteggio
fatturato – il fatturato
condotta antisportiva – condotta antisportiva
ricevitore wide – il ricevitore wide
jolly – el equipo comodín (un comodín nelle carte da gioco è il jolly)
yard (unità di misura) – la yarda
bandiera gialla – la sciarpa gialla

Esempi di frasi spagnole sul calcio

Un calcio corto è un tipo speciale di calcio d’inizio utilizzato quando la squadra in attacco ha bisogno di recuperare la palla per continuare ad attaccare. (E il calcio in-gioco è un tipo speciale di calcio d’inizio usato quando l’attacco ha bisogno di recuperare la palla per continuare la sua spinta.)

La morte improvvisa è che il primo a segnare un gol, quello vince. (Morte improvvisa significa che il primo a realizzare un goal ottiene la vittoria.)

Un passo di 19 yarde di Matt Ryan e Austin Hooper hanno vinto il marcatore 14-0 a favore dei Falcons nel Super Bowl. (Un passaggio di 19 yard da Matt Ryan ad Austin Hooper ha messo il punteggio di 14-0 a favore dei Falcons nel Super Bowl.)

Il classico passaggio schermo inizia con la formazione in esecuzione. (Il passaggio per la schermata di classificazione inizia con una formazione in corsa.)